Symi photo shoot, day two; and help from Rhodes

The news this morning can start off in Rhodes where our leading man arrived safely yesterday. He was met and entertained by our Rhodes agent, Josephine Kelly, author of “From Lindos With Love.” (This is a novel set in Lindos, Rhodes, and it is a story in which Neil and I play a very small part.)

20131015-205140.jpg
Kurtis Stacey and Josephine Kelly in Rhodes

While we are on the Rhodes side of things I should mention that Josie and her Rhodes contacts have saved the production a large amount of money. She was able to secure sponsorship for the transport and that’s a huge saving: you know how much it can be to get a taxi from the airport to the Old Town? Well, she organised several, and a van for the luggage and equipment, and yesterday for Kurtis, later for Rebecca and Richard, and then the same things again in reverse. So, I’d like to say a thank you to Rusticao Taverna for their generosity. Check out their website and plan a visit anytime when you’re in the Old Town, just passing through or staying for longer. And also to Romeo Restaurant who also helped provide transport and sent over some meals for the crew when they arrived the other night. The Greek hospitality vibe spreads far and wide.

20131015-205239.jpg
Our international crew setting off in the morning. (Rodrigo (Spanish), Michaelis (Greek) and Felix (German))

And help and assistance is coming in more locally too. Last night around 10.15 one of our neighbours popped around to offer his help, for free, any evening after work, which was very kind of him.

Kurtis Stacey arrives on Symi today; Neil and Wendy will be going to meet him and then the poor chap with have about an hour to get settled in, come for his lunch and then get on set at Astrid’s house.

Meanwhile, Astrid will wake up to find her courtyard full of equipment before she takes her rescue dog Ginger across to Rhodes for the night and on to the plane tomorrow.

Ginger is off to live in Scotland with Vi and Co. who already have a few dogs, so she will be happy, though I think Astrid maybe a little sad for a while.

20131015-205331.jpg
Neil uploading stills to the UK office; Alex wrangling the data. (Backing up the digital film files. Don’t press delete!)

For my part, I am making tomato soup and sandwiches and a packed lunch for everyone to take up to the Castro later, then I’ll be coming back to work on dinner.

Gerrie and Sue have done a fantastic job in setting up the catering and getting it running smoothly. I have a feeling all their carefully laid plans might now start going to (cooking) pot as I take over, but hopefully not.

For Neil, having become a ‘wafter’ yesterday he is now going to carry on his duties as Assistant DoP, stills, equipment mover, publicity photographer and everything else. He, like the rest of the crew, has a very busy day ahead.

20131015-205437.jpg

Με βάση τα αρχαία ελληνικά θέατρα σχεδιάστηκε η διάσημη όπερα του Σίδνεϋ

Απίστευτο κι όμως αληθινό! Ο σχεδιασμός της διάσημης Όπερας του Σίδνεϊ στηρίχτηκε στα αρχαία ελληνικά θέατρα σύμφωνα με όσα αναφέρει το ένθετο Review της εφημερίδας The Weekend Australian, στις σελίδες αρχιτεκτονικού ενδιαφέροντος όπου καταγράφεται η ιστορία της κατασκευής του γνωστού αξιοθέατου του Σίδνεϊ, του κτιρίου της Όπερας.

Σε μια ιστορική αναδρομή από το 1957, από τη σύλληψη της ιδέας και τη διεξαγωγή διαγωνισμού για την κατασκευή του κτιρίου, αναφέρεται ότι «η επικρατέστερη κατασκευή, η οποία και κέρδισε στον διαγωνισμό, ήταν εμπνευσμένη από τα αρχαία ελληνικά ημικυκλικά θέατρα, με τους μικρότερους ή μεγαλύτερους διαδρόμους παραπλεύρως της σκηνής».

Ιδιαίτερη σημασία δίνεται, επίσης, στους «γυάλινους τοίχους, οι οποίοι αιχμαλωτίζουν το φως», ενώ σημειώνεται ότι το κτίριο της Όπερας του Σύδνεϊ αποτέλεσε «αρχιτεκτονικό αριστούργημα σχεδίου, μορφής και λειτουργικότητας, συνδυάζοντας το παραδοσιακό και το μοντέρνο».

Yacht with 73 undocumented migrants docks in Kalamata

Source: Ekathimerini

A yacht carrying 73 undocumented migrants has been towed to the port of Kalamata after being detected by the coast guard when the vessel ran out of fuel off the coast of Pylos.

One of the migrants was taken to the hospital, the rest were attended to by Red Cross volunteers.

Of the 73, 18 are children. Their nationalities were not made public.

Η νέα Σ.Σ.Ε. καθηγητών φροντιστηρίων ξένων γλωσσών

Source: EAA

Ισχύει από 1/9/2013 η νέα Συλλογική Σύμβαση Εργασίας για τους όρους αμοιβής και εργασίας των καθηγητών ξένων γλωσσών που εργάζονται στα κέντρα ξένων γλωσσών του Ν. Αττικής. Η σύμβαση λήγει στις 31/8/015.

Σύμφωνα με τη νέα σύμβαση προβλέπονται βασικά οι εξής αμοιβές:

α) Γ ια τους διδάσκοντες ξένη γλώσσα η κατώτερη αμοιβή για κάθε διδακτική ώρα (απασχόλησης) ορίζεται ως εξής:

i) Για τους διδάσκοντες Ξένες Γλώσσες, οι οποίοι έχουν συμπληρώσει από 0 έως 900 ημερομίσθια απασχόλησης σε Κέντρα Ξένων Γλωσσών, η κατώτερη αμοιβή για κάθε διδακτική ώρα (απασχόλησης) για το χρονικό διάστημα από 1/9/2013 μέχρι 31/8/2015, ορίζεται στο ποσό των τριών ευρώ και πενήντα δύο λεπτών (3,52 €)

II) Για τους διδάσκοντες Ξένες Γλώσσες, οι οποίοι έχουν συμπληρώσει από 901 έως 1800 ημερομίσθια απασχόλησης στα Κέντρα Ξένων Γλωσσών, η κατώτερη αμοιβή για κάθε διδακτική ώρα (απασχόλησης) για το χρονικό διάστημα από 1/9/2013 μέχρι 31/8/2015, ορίζεται στο ποσό των έξι ευρώ και εξήντα λεπτών (6,60 €)

ίίί) Για τους διδάσκοντες Ξένες Γλώσσες, οι οποίοι έχουν συμπληρώσει από 1801 έως 2700 ημερομίσθια απασχόλησης στα Κέντρα Ξένων Γλωσσών, η κατώτερη αμοιβή για κάθε διδακτική ώρα (απασχόλησης) για το χρονικό διάστημα από 1/9/2013 μέχρι 31/8/2015, ορίζεται στο ποσό των έξι ευρώ και εξήντα λεπτών (6,60€)

ϊν) Για τους διδάσκοντες Ξένες Γλώσσες, οι οποίοι έχουν συμπληρώσει από 2701 και άνω ημερομίσθια απασχόλησης στα Κέντρα Ξένων Γλωσσών, η κατώτερη αμοιβή για κάθε διδακτική ώρα (απασχόλησης) για το χρονικό διάστημα από 1/9/2013 μέχρι 31/8/2015, ορίζεται στο ποσό των έξι ευρώ και εξήντα λεπτών (6,60€).

Επί του άνω ημερομισθίου της κατηγορίας αϊ χορηγούνται τα επιδόματα που προβλέπονται από την Εθνική Γενική Συλλογική Σύμβαση Εργασίας εργατοτεχνιτών/υπαλλήλων (γάμου, πολυετίας) όπως αυτά καθορίζονται από αυτή (ύψος, τρόπος και προϋποθέσεις)

β) Η αμοιβή αυτή όπως ανωτέρω ορίζεται προσαυξάνεται με επίδομα πολυετίας για τους άνω εργαζόμενους

ί) της περίπτωσης α ii οι οποίοι υπάγονται στην απόφαση αυτή χορηγείται επίδομα πολυετίας ποσού είκοσι λεπτών (0,20€),

ii ) της περίπτωσης α i ν οι οποίοι υπάγονται στην απόφαση αυτή χορηγείται επίδομα πολυετίας ποσού σαράντα λεπτών (0,40€),

γ) στους εργαζομένους που υπάγονται στην απόφαση αυτή χορηγείται επίδομα γάμου, ειδικότερα στους εργαζομένους

ί) της περίπτωσης αίίί οι οποίοι υπάγονται στην απόφαση αυτή χορηγείται επίδομα γάμου ποσού εξήντα έξι λεπτών (0,66€),

II) της περίπτωσης α i ν οι οποίοι υπάγονται στην απόφαση αυτή χορηγείται επίδομα γάμου ποσού εξήντα έξι λεπτών (0,66€),

Το επίδομα αυτό αποτελεί μέρος των τακτικών αποδοχών κάθε εργαζόμενου και καταβάλλεται εφόσον ο δικαιούχος έχει τελέσει γάμο πριν ή κατά την διάρκεια της εργασιακής τους σχέσης.

Ολόκληρη η ΣΣΕ

ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Σ.Σ.Ε. Π.Κ. 12/26.09.2013 ΣΣΕ 9.9.2013 για τους όρους αμοιβής και εργασίας των καθηγητών ξένων γλωσσών που εργάζονται στα κέντρα ξένων γλωσσών του Ν. Αττικής

Συλλογική Σύμβαση Εργασίας (9.9.2013) για τους όρους αμοιβής και εργασίας των καθηγητών ξένων γλωσσών που εργάζονται στα κέντρα ξένων γλωσσών του Ν. Αττικής (ισχύει από 1/9/013-31/8/015)

Κλαδική (Τοπική) συλλογική σύμβαση εργασίας

(Π.Κ Υπουργείου Εργασίας:12/26.9.2013)

Στην Αθήνα σήμερα την 9/09/2013, μεταξύ των συμβαλλόμενων στο παρόν :

Αφ’ ενός της εργοδοτικής συνδικαλιστικής οργάνωσης με την επωνυμία «Πανελλήνιος Σύνδεσμος Καθηγητών Ιδιοκτητών Κέντρων Ξένων Γλωσσών», η οποία εδρεύει στην Αθήνα και εκπροσωπείται νόμιμα από την Πρόεδρο της Άννα Μπουλντούμη και τον Γενικό Γραμματέα Γεώργιο Ζηκόπουλο, οι οποίοι είναι νόμιμα εξουσιοδοτημένοι από το Δ.Σ. του Συνδέσμου τους για την υπογραφή της παρούσης και αφ’ ετέρου του Σωματείου με την επωνυμία «Σωματείο Εργαζομένων στα Κέντρα Ξένων Γλωσσών Νομού Αττικής», το οποίο εκπροσωπείται νόμιμα από την Πρόεδρο του Δ.Σ. Αρτέμιδα Κυπριώτου και τη Γενική Γραμματέα του Δ.Σ. Ευγενία Φουρναράκη, οι οποίες για την υπογραφή της παρούσης τυγχάνουν νόμιμα εξουσιοδοτημένες από το Δ.Σ. της ανωτέρω συνδικαλιστικής οργάνωσης, συμφωνήθηκαν, συνομολογήθηκαν και έγιναν αμοιβαία αποδεκτά τα κατωτέρω μετά από διμερείς διαπραγματεύσεις κατόπιν προσκλήσεως της εργοδοτικής πλευράς, σύμφωνα με τα ειδικότερα οριζόμενα στο Ν. 1876/90:

Συνάπτουν μεταξύ τους Τοπική Κλαδική Συλλογική Σύμβαση Εργασίας που αφορά τους όρους αμοιβής και εργασίας των εργαζομένων στα Κέντρα Ξένων Γλωσσών του νομού Αττικής και σύμφωνα με τους ειδικότερους όρους και συμφωνίες που ακολουθούν:

1. ΑΠΟΔΟΧΕΣ

Στο ρυθμιστικό πεδίο της παρούσας υπάγονται όσοι απασχολούνται στα Κέντρα Ξένων Γλωσσών του Νομού Αττικής με διάφορες ειδικότητες και με σχέση εργασίας ιδιωτικού δικαίου.

α) Γ ια τους διδάσκοντες ξένη γλώσσα η κατώτερη αμοιβή για κάθε διδακτική ώρα (απασχόλησης) ορίζεται ως εξής:

i) Για τους διδάσκοντες Ξένες Γλώσσες, οι οποίοι έχουν συμπληρώσει από 0 έως 900 ημερομίσθια απασχόλησης σε Κέντρα Ξένων Γλωσσών, η κατώτερη αμοιβή για κάθε διδακτική ώρα (απασχόλησης) για το χρονικό διάστημα από 1/9/2013 μέχρι 31/8/2015, ορίζεται στο ποσό των τριών ευρώ και πενήντα δύο λεπτών (3,52 €)

II) Για τους διδάσκοντες Ξένες Γλώσσες, οι οποίοι έχουν συμπληρώσει από 901 έως 1800 ημερομίσθια απασχόλησης στα Κέντρα Ξένων Γλωσσών, η κατώτερη

αμοιβή για κάθε διδακτική ώρα (απασχόλησης) για το χρονικό διάστημα από 1/9/2013 μέχρι 31/8/2015, ορίζεται στο ποσό των έξι ευρώ και εξήντα λεπτών (6,60 €)

ίίί) Για τους διδάσκοντες Ξένες Γλώσσες, οι οποίοι έχουν συμπληρώσει από 1801 έως 2700 ημερομίσθια απασχόλησης στα Κέντρα Ξένων Γλωσσών, η κατώτερη αμοιβή για κάθε διδακτική ώρα (απασχόλησης) για το χρονικό διάστημα από 1/9/2013 μέχρι 31/8/2015, ορίζεται στο ποσό των έξι ευρώ και εξήντα λεπτών (6,60€)

ϊν) Για τους διδάσκοντες Ξένες Γλώσσες, οι οποίοι έχουν συμπληρώσει από 2701 και άνω ημερομίσθια απασχόλησης στα Κέντρα Ξένων Γλωσσών, η κατώτερη αμοιβή για κάθε διδακτική ώρα (απασχόλησης) για το χρονικό διάστημα από 1/9/2013 μέχρι 31/8/2015, ορίζεται στο ποσό των έξι ευρώ και εξήντα λεπτών (6,60€).

Επί του άνω ημερομισθίου της κατηγορίας αϊ χορηγούνται τα επιδόματα που προβλέπονται από την Εθνική Γενική Συλλογική Σύμβαση Εργασίας εργατοτεχνιτών/υπαλλήλων (γάμου, πολυετίας) όπως αυτά καθορίζονται από αυτή (ύψος, τρόπος και προϋποθέσεις)

β) Η αμοιβή αυτή όπως ανωτέρω ορίζεται προσαυξάνεται με επίδομα πολυετίας για τους άνω εργαζόμενους

ί) της περίπτωσης α ii οι οποίοι υπάγονται στην απόφαση αυτή χορηγείται επίδομα πολυετίας ποσού είκοσι λεπτών (0,20€),

ii ) της περίπτωσης α i ν οι οποίοι υπάγονται στην απόφαση αυτή χορηγείται επίδομα πολυετίας ποσού σαράντα λεπτών (0,40€),

γ) στους εργαζομένους που υπάγονται στην απόφαση αυτή χορηγείται επίδομα γάμου, ειδικότερα στους εργαζομένους

ί) της περίπτωσης αίίί οι οποίοι υπάγονται στην απόφαση αυτή χορηγείται επίδομα γάμου ποσού εξήντα έξι λεπτών (0,66€),

II) της περίπτωσης α i ν οι οποίοι υπάγονται στην απόφαση αυτή χορηγείται επίδομα γάμου ποσού εξήντα έξι λεπτών (0,66€),

Το επίδομα αυτό αποτελεί μέρος των τακτικών αποδοχών κάθε εργαζόμενου και καταβάλλεται εφόσον ο δικαιούχος έχει τελέσει γάμο πριν ή κατά την διάρκεια της εργασιακής τους σχέσης.

Το επίδομα αυτό καταβάλλεται και στους άγαμους γονείς ανεξαρτήτου φύλλου εφόσον έχουν αποδεδειγμένα την επιμέλεια παιδιού έως 18 ετών και στους διαζευγμένους – χήρους.

δ) Για τους λοιπούς απασχολούμενους στα Κ.Ξ.Γ. (γραμματείς, καθαρίστριες, ταμίες, υπαλλήλους γραφείου κ.λ.π) που απασχολούνται με σχέση εργασίας τα κατώτατα όρια μισθού/ημερομισθίου ορίζονται όπως αυτά προβλέπονται στην ισχύουσα Εθνική Γενική Συλλογική Σύμβαση Εργατοτεχνιτών/Υπαλλήλων.

2. ΘΕΣΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

α) Η ώρα διδασκαλίας διαρκεί 50 λεπτά της ώρας και το διάλειμμα 10 λεπτά

β) Ο διδάσκων ξένη γλώσσα προσέρχεται στο κέντρο διδασκαλίας 10 λεπτά τουλάχιστον πριν την έναρξη του μαθήματος.

γ) Κατά την ώρα των διαλειμμάτων όλοι οι εργαζόμενοι παραμένουν εντός του Κέντρου, εκτός αν λάβουν προς τούτο ρητά άδεια του υπευθύνου του Κέντρου.

δ) Οι εργαζόμενοι δεν υποχρεούνται να εργαστούν κατά τις εξαιρέσιμες επίσημες αργίες. Αν ωστόσο δεχθούν να απασχοληθούν, η ωριαία αμοιβή τους προσαυξάνεται σύμφωνα με το νόμο.

ε) Ο χρόνος απασχόλησης που συμπίπτει με ημέρες εξαιρέσιμων αργιών αμείβεται κανονικά ως εάν ο εργαζόμενος είχε απασχοληθεί σύμφωνα με το προβλεπόμενο πρόγραμμα.

στ) οι ημέρες των εορτών Χριστουγέννων και Πάσχα, πλην των ημερών υποχρεωτικής αργίας όπως αυτές καθορίζονται από τις διατάξεις της εργατικής νομοθεσίας, είναι εργάσιμες

ζ) Το συμφωνηθέν οριστικό εβδομαδιαίο ωρολόγιο πρόγραμμα των διδασκόντων ξένη γλώσσα μπορεί να αλλάξει σύμφωνα με τα παρακάτω: Οριστικό εβδομαδιαίο ωρολόγιο πρόγραμμα θεωρείται αυτό που έχει διαμορφωθεί μέχρι το τέλος Οκτωβρίου κάθε σχολικού έτους και σύμφωνα με τις ανάγκες των μαθητών και των λοιπών εργαζομένων του Κέντρου. Μέχρι τότε οι διδάσκοντες ξένη γλώσσα αμείβονται για τις πραγματικές ώρες διδασκαλίας που έχουν απασχοληθεί. Η διάταξη αυτή έχει ανάλογη εφαρμογή τόσο για το σύνολο των ωρών απασχόλησης όσο και για την εβδομαδιαία κατανομή τους και για τους λοιπούς εργαζόμενους στο Κέντρο. Επιτρέπεται στον εργοδότη να αναδιαρθρώσει το ωρολόγιο πρόγραμμα διδασκαλίας των διδασκόντων ξένη γλώσσα του Κέντρου έστω και αν η αλλαγή αυτή οδηγήσει σε αύξηση ή και μείωση των ωρών διδασκαλίας με αντίστοιχη αυξομείωση της αμοιβής του καθηγητή μέχρι 10% του συμφωνηθέντος οριστικού ωραρίου. Ώρες διδασκαλίας που αφαιρούνται από το πρόγραμμα του Καθηγητή λόγω κατάργησης τους (διάλυση τμήματος, αποφοίτηση μαθητών, ολοκλήρωση ύλης κ.λ,π.) δεν συνυπολογίζονται στο παραπάνω ποσοστό του 10%.

3.ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΗ ΓΕΝΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ

Όλες οι λοιπές διατάξεις προηγουμένων συλλογικών συμβάσεων εργασίας που δεν τροποποιούνται με την παρούσα σύμβαση ή δεν έχουν τροποποιηθεί από τον νόμο εξακολουθούν να ισχύουν.

4.ΙΣΧΥΣ – ΔΙΑΡΚΕΙΑ

Η παρούσα συλλογική σύμβαση εργασίας έχει διετή διάρκεια και ισχύει από την 1/9/2013 μέχρι 31/8/2015.

Bird flu found in Young, NSW – this strain cannot be passed onto humans

Source: THE DAILY TELEGRAPH

BIRD flu has been confirmed in a flock of 400,000 layer hens near Young in the State’s west.

However NSW Chief Veterinary Officer Ian Roth said the flu was the H7 Avian Influenza strain, not the highly dangerous H5N1 strain that can pass to humans and has gained worldwide attention. .

The property has been quarantined and the NSW Department of Primary Industry’s “First Response Team” was working with the property owners and the egg industry, he said.

“The remaining birds on the property will now be culled in-line with national agreements.

“Control restrictions are now in place within a 10km radius of the quarantined egg farm and extensive surveillance and tracing is now underway to ensure the virus does not spread,” he said.

The NSW Food Authority has confirmed that there are no food safety issues and that poultry and eggs remain safe to eat.

Mr Roth said Australia has previously had a small number of outbreaks of H7 Avian Influenza viruses which were all quickly and successfully eradicated.

Our documentary film project: ‘Battle Island Crete’ is now accepting pledges of financial support

The story of the project

Check out video “Battle Island Crete” on Vimeo http://vimeo.com/76826883

20131015-194105.jpg

20131015-194112.jpg

20131015-194120.jpg

20131015-194128.jpg

PROJECT OVERVIEW:

The filmmaking team behind the feature-length documentary film ‘Battle Island Crete’ (Ashley Perry and Michael Dunbar) are seeking donations to assist with bringing the largely forgotten story of the ‘Battle of Crete’ to the screen.

Our aim is to reveal the harrowing events behind the courageous defence of the island undertaken by Allied forces, comprising Greek, Australian, New Zealand and British troops. In addition we seek to illuminate the valiant efforts and sacrifices made by the Cretan community, from local police, guerrilla fighters and civilians, in response to the massive Nazi German invasion that occurred during World War Two.

Upon completion, we intend submitting the film for competition in both local and international film festivals. We will also endeavour to sell the film into multiple television markets in Greece, Australia, New Zealand, Great Britain, Germany and the United States, as well as making it available for download via video-on-demand platforms.

We also intend creating a study guide to accompany the film. A document designed to provide supplementary material for secondary level students in relation to the failed military campaigns conducted by the Allies to defend mainland Greece and Crete from Nazi German and Fascist Italian invasion during the Second World War.

BATTLE OVERVIEW:

Upon Nazi Germany – assisted by Fascist Italian forces – successfully occupying mainland Greece in April 1941, preparations commenced in Athens to invade the strategically important island of Crete. The operation was given the codename Merkur (Mercury). It was conceived as a large-scale airborne assault. Elite Fallschirmjäger (paratrooper) units were assigned with the task of securing vitally important airfields situated across northern Crete.

On 20 May 1941, wave after wave of paratroopers descended from the skies above Crete. A fierce and bloody battle raged. A short time later, Allied forces commenced a fighting withdrawal from their positions, moving across mountainous terrain to the south of the island. By the beginning of June 1941, Crete had fallen to the enemy.

Those Allied soldiers unable or unwilling to abandon the island by sea were captured and became prisoners of war. The occupation of Crete was to be an incredibly traumatic and dangerous period for the local population and for many years during the occupation of the island by Nazi German forces they valiantly resisted their captors.

FILM OUTLINE:

The documentary film ‘Battle Island Crete’ will adopt a straightforward linear structure. It will examine the key moments of the battle as they transpired over the eleven days.

Our intention is to photograph the battlefield terrain as it exists today, and supplement this footage with archival films, photographs, maps, animation/graphics and (potentially) eyewitness testimony, while also overlaying a voice-over narration to guide the viewer through the details of the campaign.

In addition, we intend exploring the moments leading-up to the commencement of the invasion as well as the immediate period after the fall of Crete. The film will highlight the atmosphere and trauma of the battle as encountered by the military combatants, on both sides, and by the people of Crete.

We ask that you consider pledging your support to ‘Battle Island Crete’ in order to assist me in recovering the details and memories of this neglected campaign of the Second World War.

After more than 70 years the Australian Government has yet to issue a campaign medal to the veterans of the conflict in Greece and Crete.

Bravery – Resistance – Sacrifice
ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΤΑ – ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ – ΘΥΣΙΑ
How the funds will be used
CURRENT BUDGET:

The production budget is currently $17000 AUD. In order to travel to Crete to undertake filming a further $14000 AUD is required. Pledges derived from this ‘crowdfunding’ campaign will bolster the film’s budget to $31000 AUD & specifically go towards covering the following production & post-production expenses:

PRODUCTION COSTS:

$3500 – 2 x return airfares to Athens;
$2500 – Transportation to Crete (air or ferry), & rental car hire on Crete;
$4000 – Accommodation and living expenses on Crete;
$1500 – Travel, public liability, negative risk & equipment insurance;
$3500 – Camera hire; &
$1500 – Production contingency.

POST-PRODUCTION COSTS:

$9000 – Voice-over narration and final sound mix;
$2500 – Music score;
$2000 – Colour grade; &
$1000 – Printing and internet expenses.
Some of my other work
Examples of Ashley Perry’s short film/videographic work can be found here: http://vimeo.com/user1631907

These filmic vignettes relate to his postgraduate studies at RMIT University & his interest in critically examining the landscapes of Melbourne’s road network.

Risk and challenges
PRODUCTION CHALLENGES:

The key obstacle associated with successfully completing ‘Battle Island Crete’ is that a greater amount of time, beyond six weeks, is required to complete filming on Crete. This may require the need for additional crew to travel to Crete, or perhaps the need to employ local videographers to assist with second unit photography, in which case further funding for the film would be required.

The completion date for ‘Battle Island Crete’ is October 2014.