Interview with Greek Guitarist Xander Demos

Source: Hellenicnews

Xander_Demos_1

 

By: Markos Papadatos, Contributing Editor

On Nov. 5, rock musician and guitarist Xander Demos spoke about his musical career.

According to Demos, he remarked, “My Greek heritage is pretty cool. I am exactly 50% Greek (25% Italian and 25% Russian). I have to say that one of my favorite things is the food. I love a good Gyro. I also grew up in a place called Tarpon Springs in Florida and it’s a large Greek community. Growing up there was great and I did gain a pretty good appreciation for the Greek culture. The name of my album ‘Guitarcadia’ was rooted in Greek culture as well.”

Presently, Demos noted that he is in the process of writing a follow-up album to ‘Guitarcadia’ and he is planning some new shows. “I also joined another cover band called ‘Jukebox’ and that is helping me in getting out and doing some shows locally. I am still part of the Sabbath Judas Sabbath project. I want to do more recording projects soon,” he said.

Regarding his plans for the future, he stated, “I would like to record, write and tour. I took a small break from everything at the end of the summer but I am going full-steam again.”

He noted that he would love to someday tour in Greece. “I know that people in Greece have an appreciation for my brand of metal so it would be great to tour there. Plus, I have never been there before and it would be such a fantastic reason to finally visit there,” he revealed.

Demos’ musical influences include movie composers such as Hans Zimmer, James Horner and Steve Jablonsky. “I also love Sarah Brightman. From a guitar standpoint, Shawn Lane, Eric Johnson, Steve Vai, Tony MacAlpine, Michael Romeo, Neal Schon, John Sykes and Guthrie Govan are some of my main influences,” he said.

Demos listed Amy Lee and Lita Ford as his dream female collaboration choices in music.

For hopefuls who wish to go into music, Demos remarked, “I would say that they should listen to everything they can to expand their tastes and always have an open mind when it comes to music. Try to play more than just one instrument to give yourself perspective. Take advantage of the Internet, which is something that many of my peers didn’t have growing up. There’s so much out there to learn from so relish these moments.”

For more information on Xander Demos, check out his official website: http://xanderdemos.com/

Greeks protest as budget debate begins

Source: TheAustralian

A man wears a Guy Fawkes mask during a protest in central Athens.

Several hundred have staged a protest in front of the parliament in Athens as budget debate begins. Source: AAP

SEVERAL hundred Greek civil servants have staged a protest in front of parliament in Athens as MPs inside debated a draft 2013 budget ahead of a key vote.

“No to salary cuts!” read one banner held up by the protesters, civil servants from across the country.

They were protesting the reduction of some 125,000 civil servants by 2016, part of a new austerity package that squeezed through parliament on Wednesday, with just 153 MPs voting in favour of it in the 300-member chamber.

On Saturday, MPs began the debate on the 2013 budget on which they are due to vote late on Sunday in the second key test for the government in less than a week.

The 2013 budget predicts that the economy will shrink by a worse-than-previously expected 4.5 per cent next year and that the country’s debt mountain will swell to 346 billion euros ($A434.30 billion), or 189 per cent of economic output.

The government is planning 9.4 billion euros in cuts which will affect mainly state wages, pensions and benefits that have already been drastically reduced over the past two years.

But it will still need to borrow over 68 billion euros next year, the draft budget says.

Greece is currently surviving on two huge bailout packages from its troika of creditors, the European Union, the International Monetary Fund and the European Central Bank.

In return for the aid to avoid default, Athens has introduced a series of austerity measures which have sparked popular anger in a country that faces a sixth year of recession and where unemployment hit above the 25 per cent mark in July.

Κέλλυ Κελεκίδου: «Μου λείπει πολύ η μητέρα μου. Κάθε στιγμή… κάθε λεπτό…»

Κέλλυ Κελεκίδου: «Μου λείπει πολύ η μητέρα μου. Κάθε στιγμή… κάθε λεπτό…»

Στο θάνατο της μητέρας της, αναφέρθηκε σε πρόσφατη συνέντευξη της η Κέλλυ Κελεκίδου αποκαλύπτοντας πόσο την έχει επηρεάσει η απώλεια ενώ τόνισε ότι η σκέψη της είναι συνεχώς κοντά της.

«Μου λείπει κάθε στιγμή, κάθε λεπτό.

Όταν έμεινα έγκυος, ήταν το πρώτο άτομο που ήθελα να τρέξω και να το πω.

Όταν γέννησα, ήθελα να είναι κοντά μου και να μου σφίγγει το χέρι.

Όταν παντρεύτηκα, επίσης την ήθελα κοντά μου.

Στην ανατροφή του μικρού, τη χρειαζόμουν όσο τίποτε άλλο…

Αφού όμως η ζωή τα έφερε έτσι, βαδίζουμε με αυτά που έχουμε.

Πάντως, την κουβαλάω μέσα μου και κάθε μου σκέψη είναι κοντά της», ανέφερε στο περιοδικό Λοιπόν.

Μιλώντας για το ποια ήταν η θέση του συζύγου της, Νίκου Κουρκούλη σε αυτό το τραγικό γεγονός είπε:

«Με στήριξε και έκανε ό,τι δυνατό για να νιώσω καλύτερα.

Αλλά πίστεψε με, η απώλεια της μάνας είναι απώλεια που δεν τη γιατρεύει ούτε ο χρόνος.

Η μητέρα μου για μένα ήταν και είναι ο ήρωας μου».

«Ανάλογα με τη διάθεση μου και τη στιγμή επιλέγω το ανάλογα ρεπερτόριο», απαντά η Κέλλυ Κελεκίδου, αν στο σπίτι τραγούδα δικά της τραγούδια ή του Νίκου Κουρκούλη.

Η τραγουδίστρια λέει στο Λοιπόν: «Είμαι ικανή να ξεκινήσω με Κραουνάκη, να συνεχίσω με Καρρά και να φτάσω μέχρι τα Ζουζούνια που αρέσουν και στον μικρό. Μάλιστα, πολλές καταλήγουμε να κάνουμε ντουέτο, αυτός κιθάρα κι εγώ φωνή», λέει ενώ εξομολογείται πως της αρέσει πολύ που ο γιος της ασχολείται με τη μουσική. «Σαφώς και μου αρέσει που ασχολείται με τη μουσική. Σε ένα σπίτι όπως το δικό μας, με πολλή μουσική και διάφορα μουσικά όργανα, μπορούμε να επικοινωνήσουμε και να διασκεδάσουμε ταυτόχρονα».

Γιώργος Λεμπέσης: «Χωρίς ρίσκο η ζωή είναι προβλέψιμη και βαρετή»

Γιώργος Λεμπέσης: «Χωρίς ρίσκο η ζωή είναι προβλέψιμη και βαρετή»

Για το μεγαλύτερο ρίσκο που πήρε στη ζωή του, μίλησε σε πρόσφατη συνέντευξη του ο Γιώργος Λεμπέσης.

Ο τραγουδιστής υποστηρίζει πως χωρίς το ρίσκο η ζωή είναι προβλέψιμη και βαρετή και αυτό ακολούθησε και στην καριέρα του.

«Το μεγαλύτερο ρίσκο που πήρα ήταν το να φύγω από μια τεράστια δισκογραφική εταιρεία όπως ήταν η Μinos – EMI, σε μια στιγμή που η καριέρα μου ήταν στο ζενίθ, για να μεταπηδήσω, ακολουθώντας τον Φοίβο, στη νεοσύστατη τότε heaven».

Όσο για το αν πιστεύει στην τύχη λέει στο Λοιπόν:

«Είμαι άνθρωπος που δεν πιστεύει στην τύχη, αλλά κυρίως στη δουλειά».

Έκοψαν το τηλέφωνο του μητροπολίτη Καλαβρύτων!

Έκοψαν το τηλέφωνο του μητροπολίτη Καλαβρύτων!

Για αναλγησία του ΟΤΕ που του έκοψε το σταθερό τηλέφωνο στο προσωπικό του γραφείο και στην οικεία του, στη μητρόπολη , κάνει λόγο ο μητροπολίτης Καλαβρύτων και Αιγιαλείας, Αμβρόσιος.
Σε ανακοίνωση  που εξέδωσε  η μητρόπολη υπογραμμίζεται…

Γνωστοποιοῦμε ὅτι τήν 9η Νοεμβρίου 2012, ὁ Ὀργανισμός Τηλεπικοινωνιῶν Ἑλλάδος (Ο.Τ.Ε.), προέβη αἰφνιδίως καί χωρίς προειδοποίηση στήν διακοπή τῆς τηλεφωνικῆς γραμμῆς τοῦ Ἐπισκοπείου τῆς Ἱερᾶς Μητροπολεώς μας, στό ὁποῖο στεγάζεται τό προσωπικό γραφεῖο καί ἡ οἰκεία του Σεβασμιωτάτου Μητροπολίτου μας.

Αἰτία τοῦ γεγονότος αὐτοῦ ἦταν ἡ ὀλιγοήμερη καθυστέρηση πληρωμῆς τοῦ τελευταίου λογαριασμοῦ, ὁ ὁποῖος ἀνερχόταν στό ποσό τῶν 140,50 εὐρώ, καί ἔληγε τήν 24ην Ὀκτωβρίου 2012.

Ἡ ἐνέργεια αὐτή δείχνει, ἀφενός μέν ὅτι ἡ οἰκονομική κρίση ἔχει πλήξει σοβαρά τήν Ἱερά Μητροπολή μας, ἡ ὁποία ὡς γνωστόν βρίσκεται σέ δεινή οἰκονομική θέση, λόγω τῆς ἀνυπαρξίας ἐσόδων, ἀδυνατώντας πλέον νά συντηρήσει ἀκόμα καί τά Ἱδρύματά της.

Ἀφετέρου ἀποδεικνύει τήν ἀναλγησία τοῦ Ὀργανισμοῦ, ὁ ὁποῖος ἀδίστακτα προχωρεῖ σέ παρόμοιες ἐνέργειες μή σεβόμενος τίς δύσκολες συνθῆκες διαβίωσης πού περνάει ὁ λαός μας.

Διέκοψε τήν παροχή τηλεφώνου σέ ἕνα θεσμικό πρόσωπο, τό Ν.Π. τῆς Ἱερᾶς Μητροπόλεως, τό ὁποῖον ἐξ ὁρισμοῦ δέν μπορεῖ να εἶναι ἀφερέγγυο

Κατερίνα Στανίση: «Δεν έχω εξασφαλίσει τα γηρατειά μου»

Κατερίνα Στανίση: «Δεν έχω εξασφαλίσει τα γηρατειά μου»

Μέχρι τα ελληνοσκοπιανά σύνορα στη Γευγελή ταξίδεψε η Κατερίνα Στανίση για τις ανάγκες των γυρισμάτων του video clip του κομματιού «Ως τις Πέντε».

«Εκεί ζούνε πολλοί Έλληνες. Η Γευγελή απέχει μόλις λίγα χιλιόμετρα από τα ελληνικά σύνορα. Δεν περίμενα πως θα υπήρχε τόσο μεγάλη ανταπόκριση.

Μάλιστα ο κόσμος συμμετείχε και στα γυρίσματα».

Φέτος τον χειμώνα η τραγουδίστρια εμφανίζεται μαζί με τον Δημήτρη Κοντολάζο και τη Σαμπρίνα:

«Πάμε πολύ καλά. Οι τιμές είναι προσιτές και έχουμε φτιάξει ένα δυνατό λαϊκό πρόγραμμα όπου ο κόσμος τραγουδάει, χορεύει και εκτονώνεται».

Όπως είπε στην Espresso, η κρίση έχει αγγίξει και την ίδια:

«Έχω αναγκαστεί να κόψω κάποια περιττά έξοδα. Δεν ψωνίζω τόσο συχνά όσο παλιά και προσπαθώ να μην κάνω άσκοπες σπατάλες.

Η αλήθεια είναι πως δεν έχω εξασφαλίσει τα γηρατειά μου.

Δεν ξέρω τι θα γίνει αν αύριο δεν έχω δουλειά».

Η Άνιστον και η περιπέτεια με την μητέρα της που δε θέλει να θυμάται

Η Άνιστον και η περιπέτεια με την μητέρα της που δε θέλει να θυμάται

Και οι διάσημοι έχουν τα προβλήματά τους.

Η Τζένιφερ Άνιστον πέρασε μια από τις χειρότερες περιόδους της ζωής της όταν είχε να αντιμετωπίσει την ίδια της την μάνα.

Η Νάνσι Ντόου, το 1996, έδωσε μια συνέντευξη στην οποία δεν μιλούσε και με τα καλύτερα λόγια για την κόρη της.

Μάλιστα δημιουργήθηκε τόσος μεγάλος ντόρος που η Άνιστον όχι μόνο δεν της το συγχώρεσε αλλά δεν ήθελε να τη δει ούτε και στον γάμο της με τον Μπράντ Πιτ.

Φυσικά την απόρριψη αυτή η μητέρα της δεν την άφησε έτσι αφού κυκλοφόρησσε ένα βιβλίο με τίτλο «From Mother and Daughters to Friends».

Το βιβλίο αυτό έφερε μεγαλύτερη ρήξη στη σχέση τους. Μάνα και κόρη ξαναμίλησαν το 2005, όταν η Τζένιφερ Άνιστον χώρισε με τον Μπραντ Πιτ.

Βίντεο-Ντοκιμαντέρ: Το θαύμα των Ελλήνων

Βίντεο-Ντοκιμαντέρ: Το θαύμα των Ελλήνων

«Το ντοκιμαντέρ είναι από μια γαλλική σειρά που θα σας θυμίσει το πόσο περήφανοι πρέπει να είστε που γεννηθήκατε έλληνες» λέει ο γάλλος φιλόσοφος και συγγραφέας Michel Serres.

Στην έκρηξη των γνώσεων και των επιστημών από τον 6 αιώνα έως και τον 4 αιώνα σε ένα μικρό ηλιόλουστο κομμάτι γης , την Ελλάδα, γεννήθηκαν οι επιστήμες που εξακολουθούν να μας οδηγούν έως και σήμερα 

Η ίδια η επιστήμη , η οποία είναι το καμάρι του σύγχρονου δυτικού ανθρώπου, και που η γέννηση της οφείλεται στους έλληνες με την καθαρότητα του πνεύματος τους.

Ο Όμηρος, Θαλής ο Μιλήσιος,ο Ιπποκράτης , ο Πυθαγόρας, ο Ηράκλειτος, ο Πυθέας ο Μασσαλιωτης , ο Εύδοξος, ο Διοσκουρίδης και άλλοι πολλοί Έλληνες πατέρες των επιστημών της ποιητικής της χαρτογραφίας της ιατρικής των μαθηματικών ,της γεωμετρίας μας ταξιδεύουν στον κόσμο των ελλήνων.

Αυτή η ταινία συνδυάζει, αφήγηση, τοπία, ιστορικές και ποιητικές αναφορές, και επιχειρεί να αναβιώσει τις θρυλικές μορφές της ιστορίας των Ελλήνων

 

Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΠΟΥ ΘΑ ΣΑΣ ΘΥΜΙΣΕΙ ΤΟ ΠΟΣΟ ΠΕΡΗΦΑΝΟΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΠΟΥ ΓΕΝΝΗΘΗΚΑΤΕ ΕΛΛΗΝΕΣ .
Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΒΡΑΒΕΥΜΕΝΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΤΑΙΝΙΩΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ (ΝΤΟΚΥΜΑΝΤΕΡ) ΤΟΥ ΓΑΛΛΟΥ ΦΙΛΟΣΟΦΟΥ ΚΑΙ ΣΥΓΓΡΑΦΕΩΣ Michel Serres ΚΑΙ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΘΑΥΜΑ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ.
ΣΤΗΝ ΕΚΡΗΞΗ ΤΩΝ ΓΝΩΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ -6 ΑΙΩΝΑ ΕΩΣ ΚΑΙ ΤΟΝ -4 ΑΙΩΝΑ
ΣΕ ΕΝΑ ΕΝΑ ΜΙΚΡΟ ΗΛΙΟΛΟΥΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΓΗΣ , ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ, ΓΕΝΝΗΘΗΚΑΝ ΟΙ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΠΟΥ ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΝΑ ΜΑΣ ΟΔΗΓΟΥΝ ΕΩΣ ΚΑΙ ΣΗΜΕΡΑ

Η ΙΔΙΑ Η ΕΠΙΣΤΗΜΗ , Η ΟΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΚΑΜΑΡΙ ΤΟΥ ΣΥΓΧΡΟΝΟΥ ΔΥΤΙΚΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ, ΚΑΙ ΠΟΥ Η ΓΕΝΝΗΣΗ ΤΗΣ ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ ΣΤΟΥΣ ΕΛΛΗΝΕΣ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΘΑΡΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΤΟΥΣ.

Ο ΟΜΗΡΟΣ, ΘΑΛΗΣ Ο ΜΙΛΗΣΙΟΣ,Ο ΙΠΠΟΚΡΑΤΗΣ , Ο ΠΥΘΑΓΟΡΑΣ, Ο ΗΡΑΚΛΕΙΤΟΣ, Ο ΠΥΘΕΑΣ Ο ΜΑΣΣΑΛΙΩΤΗΣ , Ο ΕΥΔΟΞΟΣ, Ο ΔΙΟΣΚΟΥΡΙΔΗΣ ΚΑΙ ΑΛΛΟΙ ΠΟΛΛΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΠΑΤΕΡΕΣ ΤΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΤΗΣ ΧΑΡΤΟΓΡΑΦΙΑΣ ΤΗΣ ΙΑΤΡΙΚΗΣ ΤΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ ,ΤΗΣ ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ ΜΑΣ ΤΑΞΙΔΕΥΟΥΝ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ.
ΑΥΤΗ Η ΤΑΙΝΙΑ ΣΥΝΔΥΑΖΕΙ, ΑΦΗΓΗΣΗ, ΤΟΠΙΑ, ΙΣΤΟΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ, ΚΑΙ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙ ΝΑ ΑΝΑΒΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΘΡΥΛΙΚΕΣ ΜΟΡΦΕΣ ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ.

ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 4ο
Η ΓΕΝΝΗΣΙΣ
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΟΙ ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ ΠΗΛΕΥΣ

Χάρρυ Κλυνν: Τι έγραψε στο facebook και συγκέντρωσε χιλιάδες like;

Χάρρυ Κλυνν: Τι έγραψε στο facebook και συγκέντρωσε χιλιάδες like;

Μπορεί ο Χάρρυ Κλυνν να τα ψέλνει στους κρατούντες, ιδιαίτερα με τη θεατρική του σάτιρα «Τι τους κοιτάτε ρε…», στη Θεσσαλονίκη αλλά ρίχνει και τις ιντερνετικές του ανάγκες για να γελάσουν οι διαδικτυακοί φίλοι.

Έτσι πρόσφατα έγραψε στο facebook: «Στο σπίτι, λόγω έλλειψης χρημάτων τρώμε με κλήρωση.

Εμένα μια εβδομάδα τώρα μυ πέφτει συνέχεια το νερό. Δηλαδή και πάλι ευχαριστημένος να είμαι, γιατί τον προηγούμενο μήνα μου είχε πέσει 8 φορές το αλάτι και 9 φορές η χαρτοπετσέτα».

Σύμφωνα με το περιοδικό Λοιπόν, ετοιμάζει το επόμενο βιβλίο του.

Vasilis Vasilas’ latest book, To the Farthest Place on Earth, looks at the journey and settlement of Lesvian migrants to New Zealand

To the farthest place on Earth

To the farthest place on Earth

Wellington, late 1930s: An interior photograph of the Sunshine Milk Bar; in the background, are Georgios Kalafatellis and Georgios Mastrogeorgiou (George).

To the Farthest Place on Earth follows its predecessors – Journeys of Uncertainty and Hope (2010), and Our Homeland: Lesvos (2011) – with hundreds of photographs and oral stories of Lesvian migrants as they recount their struggles of adjustment to their adopted homeland and successful integration in the broader New Zealand community.

Asked about the reasons why Vasilas took the bold step to travel across the Tasman Sea to continue his documentation and research in another country, he explains New Zealand’s small Greek community needed immediate attention. “From Greece, New Zealand is the furthest place on Earth, which makes the Greeks there the sentinels of Hellenism,” states Vasilas, “and the processes of the Greek migrants’ integration or assimilation into the broader community are at a much developed stage in comparison to the larger Greek communities in Australian cities such as Melbourne and Sydney.

“What I also found in New Zealand was the lack of research done on the Greeks of New Zealand. Sadly, there are only three books on various aspects of the Greek community. “As the post War generation of Lesvian migrants ages and passes away, there was the need to document their stories now.” Although the book focuses on the migrants from Lesvos, there are several interesting stories that highlight the universality of the migrant experience.

So whether Australian or New Zealander Greek migrants, they can empathise with the stories. There is the story of prominent restauranteur, Georgio`s Mastrogeorgiou (from Plomari) who challenged the restrictive New Zealand laws on the selling of milk shakes. As licenses were needed to sell milk, he successfully argued a milk shake was no longer milk once fruit, flavours and malt were added.

“It is a credit to Mastrogeorgiou who did not give up the case after a magistrate ruled against him and took the matter to the High Court where the ruling was overturned. I am sure Greek milk bar and restaurant owners breathed a sigh of relief when the decision was made,” explains Vasilas.

New Zealand’s first Greek teacher for the Wellington community’s afternoon school was Lefkothea Abatzi (from Antissa), who arrived in the city in the late 1930s. Her impact on the Greek migrants’ children’s education was immediate. In a short time, she was able to organise the children to recite Greek poetry and perform traditional dances. 

Emmanuel Caldis (from Akrasi) was one of the handful of Greek males who served the New Zealand Army in the Second World War, as most Greek males were working in small businesses at the time.

Hoping he would enlist and serve in the defence of his homeland Greece (and Crete), Caldis ended up fighting the Japanese in the Pacific War where he was wounded in the Solomon Islands. 

There are also several stories about female migrants who migrated to New Zealand as part of the governmental agreement between Greece and New Zealand for indentured labour in the early 1960s. 

For two years, the women worked as kitchen hands and cleaners and were spread across New Zealand.

They had to overcome isolation, language barriers, alienation and loneliness during this time. What makes To the Farthest Place on Earth slightly different from its predecessors is an expanded introduction which examines a general history of New Zealand’s Greek community, especially with regards to the Greek pioneers of the nineteenth century. 

Scouring through naturalisation papers in Wellington’s National Archives and finding Greek names, Vasilas placed the names of the National Library of New Zealand’s website for digitised news papers, Papers Past. Subsequently, wherever the Greek names were came up, Vasilas was able to piece together the Greek pioneers’ stories.

Pioneers like Nicholas Demetrius Mangos, who jumped ship in New Zealand in the early 1840s. He acquired a good reputation as a boatman during the Otago gold rushes (1860s) and became a larger than life character being baptised ‘Peter the Greek’. “In one instance, Peter the Greek challenges a New Zealander to a sculling (rowing) race where he eventually beats him by several lengths. 

The race was followed by hundreds of onlookers and lots of money exchanged hands. One can only imagine how much the reputation of Peter the Greek grew after such an event,” highlights Vasilas.

There is also the story of boatman, Nichloas Carey, who named his schooner, ‘Young Greek’ (1858). Although his naturalisation was publicly announced in February 1854, only one month later Carey stated that he would be leaving New Zealand. 

The mystery of his sudden intentions was published in April 1854 (Wellington Independent), where Carey distances himself from his wife Eliza’s debts and takes no responsibility for any future debts.

“Using the National Library of New Zealand’s Papers Past provided me with an invaluable insight to the daily lives of the pioneer Greek settlers, states Vasilas, “whether it was losing a business in a fire and becoming bankrupt [Alexander Constantine in 1868] or Greek fishmongers feuding who can sell their fish at which household [Apostolos Raptelis and Gersimos Gambitsis in 1907], there are so many interesting stories capturing these pioneers’ daily lives.”

To the Farthest Place on Earth is being launched by the Mytilenian Association of Wellington and New Zealand on Sunday 11 November as part of their celebrations for 100th anniversary since Lesvos’ liberation from the Ottoman Empire.

 

———————————————-

 

Μυτιληνιοί «Στο πιο μακρινό μέρος του κόσμου»

Μία από τις εντυπωσιακές φωτογραφίες που περιέχει το νέο βιβλίο

Μία από τις εντυπωσιακές φωτογραφίες που περιέχει το νέο βιβλίο

Ο Βασίλης Βασίλας στο τελευταίο του βιβλίο με τίτλο «Στο πιο μακρινό μέρος του κόσμου» παρουσιάζει την μεταναστευτική ροή από την Λέσβο προς την Ν. Ζηλανδία αλλά και τη γενικότερη ιστορία της εκεί ελληνικής κοινότητας με ιδιαίτερη αναφορά στους πρωτοπόρους μετανάστες του 19ου αι. Το βιβλίο αποτελεί συνέχεια των δύο προηγούμενων, «Ταξίδια αβεβαιότητας και ελπίδας» (2010) και «Λέσβος: η Πατρίδα μας» (2011).

Ο Βασίλας αφού, αρχικά, παρακολούθησε την πορεία των Λέσβιων μεταναστών προς την Αυστραλία, αποφάσισε να τους ακολουθήσει -μέσω εκατοντάδων αφηγήσεων και φωτογραφιών- έως το πιο μακρινό, για την Ελλάδα προορισμό, τη Ν. Ζηλανδία. Η γεωγραφική αυτή τοποθεσία λειτούργησε ως εναρκτήριο κίνητρο που σε συμβολικό επίπεδο φανερώθηκε με την εικόνα των φρουρών του ελληνισμού.

Ένα άλλο κίνητρο για να ξεκινήσει το τολμηρό εγχείρημα της έρευνας σε μια άλλη χώρα δημιουργήθηκε όταν διαπίστωσε την έλλειψη καταγραφής στοιχείων και πληροφοριών γι’ αυτή την μικρή και απομακρυσμένη ελληνική κοινότητα, η οποία παρουσίαζε μεγαλύτερο βαθμό ενσωμάτωσης με την ευρύτερη κοινότητα, σε σύγκριση με τις ελληνικές κοινότητες μεγάλων πόλεων όπως αυτές της Μελβούρνης και του Σίδνεϊ.

Αν και το βιβλίο εστιάζεται σε μετανάστες από τη Λέσβο, οι διαφορετικές ιστορίες που παρουσιάζονται επισημαίνουν την καθολικότητα της μεταναστευτικής εμπειρίας όπου κάθε Έλληνας μετανάστης της Αυστραλίας ή της Νέας Ζηλανδίας μπορεί να ταυτισθεί με αυτές αλλά και να ανακαλέσει δικές του εμπειρίες μέσω των φωτογραφιών που τις συνοδεύουν.

Υπάρχουν ιστορίες, όπως αυτή ενός ξεχωριστού εστιάτορα, του Γιώργου Μαστρογεωργίου, από το Πλωμάρι, που κατάφερε με την επιμονή και την αποφασιστικότητα του να αντιμετωπίσει και τελικά να ανατρέψει τους περιοριστικούς νόμους και τις ειδικές άδειες που αφορούσαν την πώληση του γάλακτος, ώστε να επωφεληθούν και οι άλλοι Έλληνες επαγγελματίες.

Υπάρχει η ιστορία της πρώτης Ελληνίδας δασκάλας, της Λευκοθέας Αμπατζή, η οποία έφτασε στο Wellington, στα τέλη της δεκαετίας του ’30 και είχε άμεση επιρροή στην εκπαίδευση των νεαρών Ελλήνων.

Ο Κρητικός, Εμμανουήλ Καλδής, ήταν από τους λίγους που υπηρέτησαν στο στρατό της Νέας Ζηλανδίας κατά το Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο. Αν και η αρχική του επιθυμία ήταν να βρεθεί και να αγωνισθεί για την πατρίδα του την Κρήτη, κατέληξε να πολεμάει εναντίον των ιαπωνικών στρατευμάτων στα νησιά του Σολομώντα και τελικά να τραυματισθεί.

Οι ιστορίες αποτελούν κατάλληλες ευκαιρίες για να καταγραφούν συγκεκριμένες ιστορικές κοινωνικές συνθήκες και συμπεριφορές όπως είναι οι ιστορίες γυναικών που μετανάστευσαν στη Ν. Ζηλανδία μετά από διακρατικές συμφωνίες εισροής εργατών που υπογράφτηκαν στις αρχές της δεκαετίας του ’60 και βρέθηκαν αντιμέτωπες με την απομόνωση, το γλωσσικό περιορισμό και την αλλοτρίωση.

Η μέθοδος που χρησιμοποίησε ο συγγραφέας στηρίχθηκε στα εθνικά αρχεία πολιτογράφησης του Wellington σε συνδυασμό με τις ψηφιοποιημένες εφημερίδες και έγγραφα της εθνικής βιβλιοθήκης της Ν. Ζηλανδίας.

Ο Νικόλαος Δημητρίου Μάγκος που σάλπαρε σε ένα καράβι για τη Ν. Ζηλανδία στις αρχές του 1840, απέκτησε τη φήμη του ως ο βαρκάρης της περιόδου του πυρετού εξεύρεσης χρυσού στο Ottago και έγινε θρύλος ως Peter the Greek. Κάποια στιγμή ο Peter the Greek προκαλεί σε αγώνα κωπηλασίας ένα Νεοζηλανδό και τον νικά με μεγάλη διαφορά. Το έντονο ενδιαφέρον του αγώνα αποδεικνύεται από τη μεγάλη ποσότητα στοιχημάτων που πραγματοποιήθηκαν και έστειλαν στα ύψη τη φήμη του.

Υπάρχει και η ιστορία του βαρκάρη, Νικόλαου Carey, που ονόμασε τη σκούνα του «Νεαρός Έλληνας» το 1858, ενώ είναι ήδη πολιτογραφημένος στη νέα του χώρα από το 1854 και μετά από ένα μήνα ανακοινώνει την αναχώρησή του από την Ν. Ζηλανδία. Το μυστήριο της απρόσμενης απόφασής του ανακοινώνεται τον Απρίλιο του 1854 στην «Wellington Independent» όπου αναφέρεται η απροθυμία του να αναλάβει τις παρούσες και μέλλουσες οικονομικές υποχρεώσεις της συζύγου του.

«Η χρήση των ψηφιοποιημένων αρχείων της Εθνικής Βιβλιοθήκης Ν. Ζηλανδίας μου πρόσφερε μια ανεκτίμητη οπτική της καθημερινής ζωής των πρωτοπόρων αποίκων, όπως στην περίπτωση του Αλέξανδρου Κωνσταντίνου που οδηγήθηκε σε πτώχευση όταν η επιχείρησή του κάηκε το 1868» σημειώνει ο συγγραφέας.

Το βιβλίο «Στο πιο μακρινό μέρος του κόσμου» κυκλοφορεί από το Μυτιληνιακό Όμιλο Wellington και New Zeland στις 11 Νοεμβρίου με αφορμή της επετείου των 100 ετών από την απελευθέρωση της Λέσβου από την Οθωμανική Αυτοκρατορία.

 
Source: http://neoskosmos.com/news/en/to-the-arthest-place-on-earth